Para celebrar el retorno al acceso, os dejo esta interesante reflexión lingüística:
Si el antónimo de grabar es borrar,
¿por qué el de gravar no es vorrar?
Ya me podéis mandar a la mierda en masa.
8 comentarios
Escribe un comentario
Los comentarios están cerrados
« ¡POR FIN!
(¿Por fin que'?) |
Inicio
| 43º »

Muy bueno!!...porque no siempre los antónimos lingúisticos son antónimos también en el campo semántico, eso lo primero, y al revés...Porque en este caso sería "desgravar"....y ya nos saldríamos del campo lingüístico. Pero el singnificado sería el mismo.
¡¡ Vamos que una reflexión de este tipo y con el calor que está haciendo, derrite el cerebro de cualquiera !! ja, ja.
Un beso.
Mmmmmm, mierda en masa....
No a la mierda,, mira q las simplesas tb tienen significado, y yo creo q tu visión se debería esparcir más allá,todo depende de como lo mires, como lo entiendas y comprendas,,,
Saludos y adelante,,,=D
mareandor... no era por pura casualidad???
Reconozco que me afecta el calor también...y mucho!!!
Un abrazo. ¡EA!
Amausterra, si eres de Perú me has hecho la visita nº 10.000, ¡felicidades!
Ya pensaré el premio, que me falta sangre pa pensar...
Amaus, las simplezas, hasta las más simples, son con ceta, esa letra que aborrecéis en Hispanoamérica, excepto cuando podéis sustituirla por una ce o una ese.
Por otra parte, los pensamientos de Mareandor son como las burbujas de la Pepsi, se disfrutan al momento y no van más allá.
Un saludo a toda la comunidad hispana, incluida Cataluña.
Es zeta, no ceta, mi estimado Javier de Francfort. Ota cosa sería la cedilla.
Y otro saludo pa la comunidad hispana catalana, por seguir acuñándonos la moneda, je, je.
El Diccionario Panhispánico desaconseja la forma ceta por no incluir la letra designada en su nombre, pero prefiero respetar la norma ortográfica a la analógica.
No soy de Francfort, yo soy Ossie.
Y que no dejen de acuñarnos esa moneda.